Search Results

< 1 2 3 4 5 6 >
84 records found where subject: Zapata Olivella, Manuel Novels. showing records 46 - 60.
Full Record Document Type Document Date Title Language Brief Description PDF
Letter November 12, 1984 Letter from Tittler Spanish Jonathan Tittler writes to Zapata Olivella about the possibility of translating his works into English. This is his first mention of the possibility of translating Zapata Olivella’s works, though he expresses his preference to translate “una de las novelas más cortas (porque traducen y se leen más rápidamente y así se publican con mayor facilidad); tal vez "Chambacú: Corral de negros" o "Tierra mojada" (prefiero la primera, que es más madura e interesante desde una perspectiva literaria).” [“one of the shorter novels (because they are more easily translated and read and are therefore easier to publish); perhaps "Chambacú: Corral de negros" or "Tierra mojada"(I prefer the first one, which is more mature and interesting from a literary perspective)”]. PDF icon
Publication March 03, 1985 "Changó, el gran putas" Reviewed by José Luis Garcés Spanish "El espectador" writer José Luis Garcés reviews "Changó, el gran putas" for the paper's Sunday supplement. Of special interest is the writer's discussion of the title and the use of "Gran Putas." PDF icon
Publication December 28, 1983 "'Changó, el gran putas' será editada en inglés" Spanish El Universal's Lucía Moron Tirado reports that the English translation of "Changó, el gran putas" is forthcoming and that "various North American editions" of the novel will be published. PDF icon
Publication July 10, 1983 "El 'Changó' de Zapata Olivella Olivella" Review of Novel- 1983-07-10 Spanish Jaime Montoya Candamil reviews Zapata Olivella "Changó, el gran putas" for Colombia's "El Siglo" newspaper. His article includes a review of the novel as well as an interview of Zapata Olivella. PDF icon
Letter April 15, 1996 letter from Tittler Spanish Jonathan Tittler writes to Zapata Olivella to remind him that Africa World Press has already rejected the offer to publish "Changó, el gran putas" in English. He hopes that his forthcoming excerpt in "Review: Latin American Literature and Arts " will garner some interest in the novel, but he notes that it has been a hard sell to both boutique and large publishing houses. He reminds Zapata Olivella that the novel is quite long and will be very costly to publish. PDF icon
Publication March 06, 1992 "Translating Translation: Manuel Zapata Olivella's 'Chambacú'" English Jonathan Tittler sends Zapata Olivella a copy of his article "Translating Translation: Manuel Zapata Olivella's 'Chambacú'" from "Translating Latin America: Culture as Text: Translation Perspectives IV" (1991) edited by William Luis and Julio Rodríguez-Luis. PDF icon
Letter April 12, 1984 letter from Secretaria Ejecutiva Spanish Manuel Zapata Olivella received this invitation from the Secretaria Ejecutiva permanente del convenio Andrés Bello to attend the Premio Rómulo Gallegos's award ceremony for the nomination of his novel "Changó, el gran putas." PDF icon
Publication August 11, 1982 "Autor colombiano lanzará en Quito novela reciente" Spanish In an article titled "Autor colombiano lanzará en Quito novela reciente" an unknown author writes about Zapata Olivella's visit to Quito, Ecuador for the III Congreso de la Cultura Negra de las Américas (1982) as well as his forthcoming novel "Changó, el gran putas" (1983). In this article, Zapata Olivella notes that “El título ha sido del agrado de algunas personas refinadas, pero tiene una connotación que va mucho más allá de la palabra malsonante. Se titula ‘Changó, el gran putas’.” PDF icon
Letter January 24, 1992 letter from Camacho L. Spanish Jorge E. Camacho L., manager of the Rei Andes editorial house, writes to Manuel Zapata Olivella regarding publication details of several of the author's titles with Rei Andes. PDF icon
Letter January 26, 1993 letter from Tittler Spanish Tittler writes to Zapata Olivella about the lack of interest from publishing houses to support an English translation of "Changó, el gran putas" (1983). Tittler notes that he has translated about 75 pages of the novel, and that their plan to enlist Henry Louis Gates, Jr.'s help to garner support has not been fruitful. Tittler also inquires about Zapata Olivella's new novel, "Hemingway, el cazador de la muerte" (1993). PDF icon
Letter May 24, 1993 letter from Tittler Spanish Jonathan Tittler writes to Zapata Olivella for clarification of terms from part 2 of "Changó, el gran putas" (19830). Specifically, he is working to translate pages 104-172 and seeks Zapata Olivella's advice. Tittler also laments that they have yet to find a publisher and plans to apply for a National Endowment for the Humanities grant for the upcoming year. PDF icon
Letter March 18, 1994 letter from Tittler Spanish Jontahan Tittler writes to Zapata Olivella to thank him for the inscribed copy of his latest novel, "Hemingway, el cazador de la muerte" (1993) as well as to update him on his progress translating "Changó, el gran putas" (1983). Tittler has a working draft of 325 pages. He also mentions that he has been diagnosed with multiple myeloma and is undergoing chemotherapy. PDF icon
Letter September 30, 1994 letter from Tittler Spanish Jonathan Tittler writes to Zapata Olivella about his progress translating "Changó, el gran putas" (1983) and for clarification of terms found on pages 373-448. Tittler also discusses the possibility of enlisting Marvin A. Lewis, the editor of the "Afro-Hispanic Review," to help publish an English translation of "Changó, el gran putas." Tittler also notes that his bone marrow transplant has been successful and that his health continues to improve. PDF icon
Letter January 04, 1995 letter from Tittler Spanish Jonathan Tittler writes to inform Zapata Olivella that he has finished translating "Changó, el gran putas" (1983). He proposes the title "Changó, the Baddest Dude" and also suggests that his colleague José Piedras write the introduction. PDF icon
Letter February 07, 1995 letter from Tittler Spanish Jonathan Tittler writes to Zapata Olivella about their upcoming trip to Pittsburgh as well as to suggest various options for publishing the English translation of "Changó, el gran putas" (1983). Tittler notes that Yvette Miller has expressed interest, and also suggests that they try to get financial support from COLCULTURA or other Colombian agencies. PDF icon
< 1 2 3 4 5 6 >